Cтихи императора Мэйдзи
Jun. 14th, 2011 09:39 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
Создатель системы Рэйки Микао Усуи включал в процесс обучения чтение стихов императора Мэйдзи. Мэйдзи хотел научить своих людей ценить человеческое существование.
Нужно учитывать, что японская грамматика несравнима с грамматикой индоевропейских языков. Подобные тексты могут быть по-разному интерпретированы, поняты и переведены.
Для каждого из нас значение этой поэзии будет различным. Но я полагаю, что возможность прикоснуться и получить личный опыт хоть в какой то мере, должна быть использована.
Я выбрала несколько стихотворений из опубликованных в русском переводе...
Сколько дождя необходимо
Чтобы в совершенстве
Окрасить кленовые листья
Но они сорваны
Одним порывом ветра
Пойми жизнь
Видя как камень
Размывается дождем
Не цепляйся за иллюзию
Что ничего не изменяется
Мне нет необходимости
Гневаться на небеса
Или винить
Других (за мои страдания)
Когда я вижу свои собственные ошибки
Быть друзьями
И быть способными показать
Друг другу наши ошибки
Вот истинный
Храм дружбы
В бушующем мире
Человеческих дух (кокоро)
Остается спокойным
Как сосна
Укоренившаяся в скале
Чтобы не случилось
В любой ситуации
Именно по моему желанию
Мой дух (кокоро) остается
Несвязанным (свободным)
В этом мире иногда
Ветер сотрясает дом
Но беды проходят стороной
Если ветви (потомки) дерева (семья)
Растут гармонично
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)